اساتید این دوره

اطلاعات کلی

  • 30 ساعت
  • 2 ماه
  • 15 نفر

کارگاه دوبلاژ

مقدمه 

دوبله به دو صورت همزمان و ناهمزمان انجام می‌گیرد.

دوبله همزمان: در دوبله ی همزمان صدای جایگزین باید با حرکات لب افراد داخل فیلم هماهنگ باشد. در گذشته برای انجام این نوع دوبله نواری صوتی برای صداهای جانبی فیلم تهیه می‌شد. اما اکنون چون در بیشتر فیلم‌های روز دنیا نوار گفتار و نوار صداهای جانبی جداگانه تهیه می‌شوند صرفا نوار گفتار عوض می‌شود.

دوبله غیر همزمان: در این نوع دوبله لزومی بر تطبیق صدای جایگزین با حرکات لب افراد فیلم نیست. در این نوع دوبله صدای اصلی فیلم قطع نمی‌شود و تنها از شدت آن کاسته می‌شود. دوبله ی فیلم‌های مستند اکثرا دوبله ناهمزمان است. از این دوبله در برخی کشورها از جمله روسیه برای فیلم‌های سینمایی و سریال‌ها استفاده می‌شود. در دوبله ناهمزمانِ فیلم‌های داستانی بیشتر اوقات یک نفر و یا دو نفر(یک زن و یک مرد) بجای تمامی نقش‌ها حرف می‌زنند

آنچه در این دوره فرا خواهید گرفت 

آشنایی با مبانی دوبله شیوه های استفاده درست از حنجره و صدا در دوبله تیپ سازی و شخصیت پردازیتمرین عملی دوبله فیلم 

توضیحات 

در این کارگاه علاقه مندان به صورت عملی و کاربردی در استودیو به صورت گروهی دوبله ی فیلم را زیر نظر استاد چنگیز جلیلوند انجام می دهند و در پایانِ کارگاه، فیلم دوبله شده خود را دریافت خواهند کرد


مدرک دوره

مدرک این دوره تحت عنوان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری صادر خواهد شد.

مسئول دوره

روشنک محسنی
روشنک محسنی

به اشتراک بگذارید